同济大学教授应邀为我校师生作学术报告

本网讯 11月28日,应科技处、研究生部、外国语学院的邀请,同济大学博士生导师许文胜教授来校开展学术交流活动,作专题学术报告。外国语学院主持工作副院长唐雪梅、副院长李新国、全体教师以及研究生参加了报告会,报告会由唐雪梅主持。

报告会由两部分组成。第一部分,许文胜以“初心与使命——建党伟业中的翻译活动研究”为题,介绍了早期共产主义者利用外语专业知识和翻译活动为马克思主义在中国的传播和中国共产党的成立做出的贡献。从翻译活动与马克思主义在中国的传播、《共产党宣言》的翻译活动、翻译活动与中共“一大”的召开、“一大”前后的口译活动以及翻译活动对中国共产党成立的贡献等五个方面介绍了翻译活动在中华民族追寻真理和出路的重要价值,为中国翻译史研究提供了新的思路。

报告会第二部分,许文胜采取全程英文讲授,以“优秀译员的养成:自主学习、技术赋能及10000小时黄金定律”为题,重点介绍了成为联合国口译员应具备的品格与素养。他提出了“七个方面”“十个方法”,加“10000小时”的勤学苦练,激励同学们努力学习,成为优秀的译员。

期间,与会师生与许文胜就翻译史研究对象、方法,如何搜集翻译有关文献资料,翻译研究的未来发展趋势以及如何提升翻译实务技能等问题展开了探讨。此次报告会不仅让学院师生充分认识了马克思主义的译介与传播在党的百年历程中的重要价值,增强了师生们立足专业特色、勇担历史使命的责任感,同时也拓宽了学院教师的科研思路,提升了课程思政育人能力和科研能力。

(文:秦丽萍、张凤梅;图:秦丽萍;审核:唐雪梅;编辑:蒋梦萍)

Baidu
map