报告题目:翻译研究的方法与设计
中国政治外交话语术语的解读与翻译
报 告 人:张威(北京外国语大学教授,博士生导师)
报告时间:2019年3月20日(星期三)下午2:30
2019年3月20日(星期三)晚上7:00
报告地点:9教602
5教117
主办单位:外国语学院,科技处,研究生部
张威:北京外国语大学教授,博士生导师。主要研究兴趣:功能语言学、翻译(口、笔)理论与教学。全国百篇优秀博士学位论文获得者(2009),入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”(2010)。中国语料库研究与应用联盟副理事长、中国英汉语比较研究会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国语料库语言学研究会理事、全国语料库翻译学研究会常务理事、中国外语测评中心研究员、上海交通大学翻译与跨文化研究中心学术委员会委员、国家社科基金项目通讯评审及结项成果鉴定专家、中国博士后科学基金评审专家。《外语教学与研究》《外国语》《现代外语》《外语与外语教学》《解放军外国语学院学报》Asia Pacific Translation and Intercultural Studies匿名审稿专家。主持多项国家级、省部级项目,包括:国家社科基金项目(一般项目、重点项目各一项)、教育部“新世纪优秀人才支持计划”专项资金项目、全国优秀博士学位论文作者专项资金项目、教育部人文社科项目等。主要著作有《口译认知研究:同声传译与工作记忆的关系》《口译语料库的建设与应用—理论、方法与实践》《英汉互译策略对比与应用》《中国文化讲座》等,在The Interpreter and Translator Trainer (SSCI)、Translation and Literature (SSCI)《外语教学与研究》《中国外语》《中国翻译》《现代外语》《外国语》《外语与外语教学》《外语学刊》等核心期刊(CSSCI)发表论文60余篇。